Why Is Switzerland Written as “瑞西”? A Guide to the Origins of Kanji Naming in Japanese

LOANWORD

Supervisor: Naohiro Takemura

Started his career based on his experience at an accounting firm.
For approximately 30 years, he has been engaged in database marketing, finance, entrepreneurship, BPO operations, and new business planning.
He is well-versed in fundraising and financial management, and currently manages his own company while also undertaking outsourced work in management and new business development.

In Japanese, Switzerland is sometimes represented by the kanji “瑞西”, a form that conveys symbolic meaning rather than phonetic sound. This linguistic phenomenon highlights how Japanese integrates cultural interpretation into foreign names, offering a unique perspective on language and international identity.

What Does the Kanji Expression “瑞西” Mean?

“瑞西” is an old Japanese kanji representation of Switzerland, derived from Chinese. In Chinese, the country is written as “瑞士” (ruìshì). In Japanese, a similar version “瑞西” was occasionally used. This expression emphasizes symbolic meaning over phonetic transcription, distinguishing it from more direct sound-based translations.

Below is the breakdown of the two kanji characters in “瑞西”:

KanjiReadingMeaning
ZuiAuspicious, lucky omen, blessing
西SeiWestern region, direction west

“瑞西” thus implies a “fortunate western country”, reflecting positive attributes symbolically rather than phonetically aligning with “Switzerland.”

Cultural Background of Using Kanji for Foreign Names

In both ancient China and Japan, there was a tradition of transcribing foreign names using kanji. During the Meiji era, Japanese scholars and translators often used creative combinations of sound and meaning to represent foreign country names.

CountryKanji FormPronunciationInterpreted Meaning
Switzerland瑞西Zui-seiAuspicious + Western country
Germany独逸Doku-itsuIndependent + Excellent
France仏蘭西Futsu-ran-suBuddha (phonetic) + Western Europe
UK英吉利Ei-giri-suBrave + Luck + Profit
USA亜米利加A-me-ri-kaWestern Asia + Rice + Gain

These kanji representations are not just phonetic approximations, but symbolic translations that reflect cultural perceptions of each nation.

Why Was “瑞” Used?

The character “瑞”, meaning “auspicious” or “fortunate omen,” was deeply significant in classical Chinese culture. Switzerland’s neutrality and peaceful stance resonated with these meanings. Using this character was likely an expression of respect and admiration for the nation’s international role and inner stability.

Swiss CharacteristicRelated Meaning of “瑞”
Permanent neutralityPeace, stability
Red Cross headquartersHumanitarianism
Global diplomacyFairness, justice
Alpine naturePurity, sanctity
Balanced tradition and innovationProsperity, development

The kanji “瑞” encapsulates Switzerland’s symbolic identity in a way phonetic transcription cannot.

Why Is “瑞西” No Longer Used?

In postwar Japan, katakana became the standard for foreign names, formalized in education and government usage. The kanji method, though rich in symbolism, fell out of favor due to practical limitations, including lack of phonetic clarity and standardized recognition.

ReasonExplanation
Educational uniformitySchools adopted katakana-only conventions
Lower practicalityHarder to understand phonetically
Media guidelinesNewspapers preferred consistency
GlobalizationRomanized forms became the norm

While once meaningful, “瑞西” faded from everyday use in favor of forms that are easier to recognize and communicate internationally.

The Cultural Value of “瑞西”

Kanji names like “瑞西” carry cultural symbolism and historical depth. They serve not only as translations, but as creative interpretations based on perceived national characteristics. “瑞西” is a prime example of how Japanese language once sought to represent foreign entities through thoughtful linguistic symbolism.

Use CaseSignificance
Language educationTeaching cultural context of kanji
Historical researchTracing Meiji and Taisho language evolution
Translation theoryStudying adaptive translation methods
Cultural promotionPresenting Japanese aesthetic language abroad

These expressions are not outdated relics but linguistic artifacts, valuable for study and cultural appreciation.

Modern Usage and Educational Relevance

Though not commonly used today, “瑞西” still has educational value. It can serve as a teaching tool in Japanese linguistics, cultural studies, and translation courses. It also occasionally appears in historical documents, literary works, or stylistic presentations where kanji is used for aesthetic effect.

Teachers and scholars may use such expressions to illustrate the intersection between language and worldview, enhancing cross-cultural literacy and understanding.

Conclusion

“瑞西” is more than an archaic name for Switzerland—it is a window into how Japanese once conveyed international understanding through kanji. Though no longer used in daily life, the expression still holds relevance in academic and cultural contexts.

For language learners and scholars, exploring “瑞西” offers insight into the flexibility, symbolism, and cultural richness of the Japanese language. Understanding such expressions can deepen appreciation for how language and perception evolve together in response to global influences.